Respuestas
Las adivinanzas en lenguas indigenas más populares son las adivinanzas en otomi, adivinanzas en nahualt y adivinanzas en lengua maya.
Una adivinanza en lengua indigena se usaba no solo con la intención de divertir a los niños sino también servían como instrumento para poder transmitir su cultura y enseñanzas sobre las labores diarias.
En el caso de los adultos, una adivinanza indigena representaba un elemento de identificación e integración con su cultura.
Muchas de las adivinanzas en lengua maya inician con la frase Na'at le ba'ala' paalen, la palabra Na’at se refiere a entender o comprender algo.
Algunos ejemplo de adivinanzas en lengua indígena y traducidas en español, especificamente en lengua maya.
1- Na'at le ba'ala' paalen: Kéen xi'iken si'e' yaan juntúul jooykep k'éek'en tu beelili'. (xuux)¡A que no adivinas niño! Si vas a cortar leña, un cochino muy flojo, te buscará en el camino ( El avispero )
2- Na'at le ba'ala' paalen: Juntúul máak ya'ab u xikin utia'al u yu'ubik tuláakal tsikbal (Kiwi' wa k'uxu')Un boxito que es todo orejas escucha veinte consejas (El achiote)
3- Na'at le ba'ala' paalen: Wi'ij tu jalk'esa'al, na'aj tu jáala'al. (Ch'óoy)Adivina adivinando: Hambrienta la van llevando. Repleta la traen cargando ( La cubeta)
4- Na'at le ba'ala' paalen: Chak u paach, sak u ts'u'. ( Raabano wa lis)
¡A que no adivinas niño! De piel colorada. Por dentro blanqueada. ( El rábano )
5- Na'at le ba'ala' paalen: Kéen xi'ike' sáal kéen suunake' aal.(Xi'ik wa xúuxak)¡Adivínala boxito! Cuando se va no pesa, eso es cuando regresa. (El costal)
Adivinanzas Indigenas ;
Las adivinanzas en lenguas indigenas más populares son las adivinanzas en otomi, adivinanzas en nahualt y adivinanzas en lengua maya.
Una adivinanza en lengua indigena se usaba no solo con la intención de divertir a los niños sino también servían como instrumento para poder transmitir su cultura y enseñanzas sobre las labores diarias.
En el caso de los adultos, una adivinanza indigena representaba un elemento de identificación e integración con su cultura.
Muchas de las adivinanzas en lengua maya inician con la frase Na'at le ba'ala' paalen, la palabra Na’at se refiere a entender o comprender algo.
Algunos ejemplo de adivinanzas en lengua indígena y traducidas en español, especificamente en lengua maya.
1- Na'at le ba'ala' paalen: Kéen xi'iken si'e' yaan juntúul jooykep k'éek'en tu beelili'. (xuux)¡A que no adivinas niño! Si vas a cortar leña, un cochino muy flojo, te buscará en el camino ( El avispero )
2- Na'at le ba'ala' paalen: Juntúul máak ya'ab u xikin utia'al u yu'ubik tuláakal tsikbal (Kiwi' wa k'uxu')Un boxito que es todo orejas escucha veinte consejas (El achiote)
3- Na'at le ba'ala' paalen: Wi'ij tu jalk'esa'al, na'aj tu jáala'al. (Ch'óoy)Adivina adivinando: Hambrienta la van llevando. Repleta la traen cargando ( La cubeta)
4- Na'at le ba'ala' paalen: Chak u paach, sak u ts'u'. ( Raabano wa lis)
¡A que no adivinas niño! De piel colorada. Por dentro blanqueada. ( El rábano )
5- Na'at le ba'ala' paalen: Kéen xi'ike' sáal kéen suunake' aal.(Xi'ik wa xúuxak)¡Adivínala boxito! Cuando se va no pesa, eso es cuando regresa. (El costal)