disculpen nesecito la traduccion en español de esto Aesop’s Fables: The Cock and the Pearl
A cock was once strutting up and down
The farmyard among the hens when suddenly he espied something shinning amid t
He straw.
Quot; Ho! Ho! Quot; quoth he, quot; that; s for me, quot; and soon rooted it out from beneath the straw.
What did it turn out to be but a Pearl that by some chance had been lost in
The yard?
Quot; you may be a treasure, quot; quoth Master Cock, quot; to men that prize you, but for me
I would rather have a single barley-corn than a peck of pearls.quot;
Precious things are for those that can prize them.
Respuestas
Respuesta dada por:
5
Respuesta:
Fábulas de Esopo: el gallo y la perla
Una gallina una vez se pavoneaba arriba y abajo
El corral entre las gallinas cuando de repente vio algo brillando en medio de t
El rastrojo.
Citar ¡Ho! ¡Ho! Citar quoth él, quot; ese; s para mí, quot; y pronto lo sacó de debajo del rastrojo.
¿Qué resultó ser sino una Perla que por casualidad se había perdido en
¿El patio?
Citar puedes ser un tesoro, quot; quoth Master Cock, quot; a los hombres que te aprecian, pero para mí
Prefiero tener un solo maíz de cebada que un collar de perlas.
Las cosas preciosas son para aquellos que pueden valorarlas.
ceballosranikoldanie:
gracias
Preguntas similares
hace 5 años
hace 5 años
hace 8 años
hace 8 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años