Respuestas
Respuesta dada por:
1
Respuesta:
En ocasiones, el intérprete no logra establecer un puente de comunicación efectivo
entre el orador y el receptor aún cuando el contenido semántico de la traducción es fiel
al discurso original, entonces surgen incógnitas sobre la calidad de la interpretación
¿por qué el orador se queda esperando la respuesta del receptor? ¿Por qué el receptor,
a veces, no reacciona ante el mensaje del orador cuando y como se esperaba? Ahora
estas preguntas podrían tener una respuesta: los actos de habla. El presente trabajo se
enfoca en la importancia de la teoría de los actos de habla de Searle y, de manera más
específica, de los actos ilocucionarios en la interpretación.
Explicación:
Preguntas similares
hace 5 años
hace 8 años
hace 8 años
hace 9 años