Respuestas
FUE SACADO DE UNA PAGINA OJO
Respuesta:
Na´at le baola paalen: Ken xi iken si yaan jun tul joy kep K´eenken tu beelili.
Respuesta: Xuux.
¡A que no adivinas, niño! Si vas a cortar leña un cochino muy flojo te buscará en el camino.
Respuesta: El panal.
Za zan tleino Tepetozcatl quitoca momamatlaxcalotiuh
Respuesta: Papalotl.
Por el valle, colorida, revuela dando palmadas como quien echa tortillas
Respuesta: La mariposa.
See tosaasanil, see tosaasaanil See ichpokatsin iitlakeen melaak pistik
Respuesta: Tomatl.
A que no lo has adivinado: ¿quién es la muchacha con el huipil tan apretado?
Respuesta: El tomate.
Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al
Respuesta: Ch’óoy
Hambrienta la van llevando. Repleta la traen cargando
Respuesta: La cubeta
Chak u paach, sak u ts’u’.
Respuesta: Raabano wa lis.
De piel colorada. Por dentro blanqueada.
Respuesta: El rábano.
Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala’: Jump’éel ts’ool wukp’éel u jool
Respuesta: Pool.
Adivina, adivinanza: Siete agujeros, una sola calabaza
Respuesta: La cabeza.
Nochita kwak kiawi, Notlakeenpatla
Respuesta: Tepeetl.
Un viejito muy vivo, cada vez que llueve, cambia de vestidos
Respuesta: El cerro.
San tlapa:nas tepatetl
wa:lki:sah michpe:petla:mih
Respuesta: á:yutlí.
Esta es una de tus adivinancitas
Solamente al partir un pedernal
Vienen a salir las platillas
Respuesta: La calabaza.
Se: tosa:sa:ne:l, se: tosa:sa:ne:l
ma:s san ka:non niwa:le:wa,
wan xpapalo tli:n níkpia
Respuesta: ma:ngoh.
Venga por donde yo venga,
Bájame el calzón
Y lame lo que tengo
Respuesta: El mango.
Sa:sa:ni:l!
-te:ntetl!
Ipan se: tlakomohle miakeh michpe:petla:meh
Respuesta: a:yohyo:hle
-¡Bocón!
En un llanito
Hay muchas platillas
Respuesta: La semilla de la calabaza.
Adivinanzas con la respuesta incorporada
Zazan tleino, cuatzocoltzin mictlan ommati. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca apilolli, ic atlacuihua
¿Qué cosa es un cantarillo de palo que conoce la región de los muertos? Es el cántaro para sacar el agua.
Zazan tleino, chalchiuhteponaztli, nacatica cuitlalpitoc. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca nacochtli.
¿Qué cosa es un teponaztli de una piedra preciosa y ceñido con carne viva? Es la orejera hecha de piedra preciosa, que está metida en la oreja.
Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot.
¿Qué cosa es que va por un valle, y lleva las tripas arrastrando? Ésta es la aguja cuando cosen con ella, que lleva el hilo arrastrado.
Zazan tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. Aca qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca ilhuicatl.
¿Qué cosa es una jícara azul, sembrada de maíces tostados, que se llaman momochtli? Éste es el cielo, que está sembrado de estrellas.
Respuesta:
1- Tlatlalia, tlatlalia,tlalchi nopiyo
Nopiyo, tlatlalia, tlatlalia tlalchi,
Nelia tlatlalia uan amo tlapachoua
Amo tlapachoua pampa san tlatlalia
Amo kualli san tlatlalia,
pampa amo tlapachoua.
Mi gallina (Traducción al español)
Pone, pone, mi gallina en el piso,
En el piso, pone, pone mi gallina,
En verdad no más pone pero no se echa,
No se echa porque pone
No es bueno que no más ponga
Y no se eche.
2- Azcatl
Tlatlalia, tlatlalia,tlalchi nopiyo
Nopiyo, tlatlalia, tlatlalia tlalchi,
Nelia tlatlalia uan amo tlapachoua
Amo tlapachoua pampa san tlatlalia
Amo kualli san tlatlalia, pampa amo tlapachoua.
Chico zapote dulce come la hormiga,
la hormiga come dulce chico zapote,
chico zapote que no es dulce,
la hormiga no lo come, no come la hormiga,
si el chico zapote no es dulce.
3- Toyantsin kijto se nantsin nantsin
kijto toyantsin kuak nikili nantsin
toyantsin nantsin nechilij toyantsin.
Vamos dijo una mujer mujer
dijo vamos cuando le dije
mujer vamos mujer me dijo vamos
4- Xochi kochi nikalat kalan kalat
kochi kalat in kalat tech
se koyok kochi
La rana duerme en la flor la rana
duerme afuera rana la rana
en un agujero duerme
5- Se siwat pitsawak, pitsawak pitsawak,
pitsawak monamikti iwan se takat
pitsaktsin, pitsaktsin wan pitsaktsin mikik.
Una señora delgada, delgada, delgada, delgada,
se casó con un señor delgadito, delgadito,
que de delgadito se murió
6.- Niktekik xochit seltik xochit ajweyaxtikej
wan tataman tapaltikej kualtsitsi xochit
seltik ajweyaxtikej wan tapaltikej
niktalia itech xochikomit.
Corté flores frescas flores olorosas
de colores hermosas flores frescas
olorosas y de colores coloco en el florero.
7.- Miak askatsitsin Yawej tech
in ojti kichiwtiajwej se
ojpitsaktsin nejnentiawejin
askatsitsin.
Muchas hormiguitas van por
el camino haciendo un
caminito caminando van
las hormiguitas.
8 Xikinpowa yin tapowalmej
miak tapowalmej xikin powa
Kanachi tapowalmej tikinpowa,
xikinpowa kachi tapowalmej nikinpowa
Cuenta estos números muchos
números son cuenta cuántos
números cuentas cuenta cuántos
números cuento yo.
9.- Xoktsin xoxoktik xoxoktik
xoktsin kikua xiwit xoxowik
seltik xiwit kikua in xoxoktik
xoktsin.
Caracol verde verde caracol
come hierba tierna tierna
hierba verde come el verde caracol.