Respuestas
Respuesta:
La grafía para el sonido "ñ" es nh en portugués, "gn" en francés, "ny" en catalán" y "nn" en castellano antiguo.
Como "nn" se confundía mucho con la "m", los copistas empezaron a escribir una "n" pequeñita sobre otra "n" para representar el sonido. Finalmente esa "n" sobre una "n" se convirtió en la "ñ"
Cuando se dice que la ñ solo existe en castellano no es totalmente cierto. El sonido existe en muchas lenguas, otra cosa es la grafía.
Explicación:
Respuesta:
El español y el gallego optaron por la ñ (España) pero cada lengua románica adoptó su propia solución gráfica para el sonido palatal nasal. Así el italiano y el francés se quedaron con la gn (Espagne, Spagna), el portugués con la nh (Espanha) y el catalán con la ny (Espanya
Explicación: