Respuestas
La definición de la palabra contexto que aparece en el Diccionario de la lengua española alude al ‘entorno lingüístico del que depende el sentido de una palabra, frase o fragmento determinados’. Ese entorno resulta fundamental para entender los diferentes significados que puede tener una palabra; de igual modo, es imposible traducir sin tener en cuenta el contexto específico que rodea a esa palabra u oración. Ese contexto, como veremos en las próximas líneas, puede ser lingüístico o extralingüístico y afecta a la forma en que usamos las palabras. Ahora bien, ¿por qué resulta tan importante?
Lo primero a lo que cabe aludir es al significado mismo de las palabras. Cualquier término que presente varios significados está expuesto a la variación contextual. O dicho de otro modo: un verbo como contar puede significar cosas muy diferentes si lo que se cuentan son los días, si se cuenta un suceso o si se cuenta a alguien entre sus amigos. Algo similar ocurre con el verbo cortar: no es lo mismo cortar una relación que cortar una tarta. Y estos matices resultan determinantes a la hora de traducir.
Recurrir al contexto permite, en la mayoría de ocasiones, determinar cuál es el sentido de la palabra dentro de la oración. En muchos casos, extraer una oración de su contexto puede generar ambigüedades. Si decimos, por ejemplo, que Luis espera a María en el banco, resulta difícil saber si la está esperando en un asiento para varias personas o en una entidad financiera. Por este motivo, el contexto situacional también es importante: si proferimos esa oración en un pueblo en el que no hay entidades financieras, entonces sabremos que, en efecto, se refiere a un asiento para varias personas. Otro ejemplo en el que tenemos que recurrir al contexto es el siguiente:
Este edificio tiene pocas plantas
en resumen: PARA EVITAR LA AMBIGÜEDAD