Alguien que sepa inglés me corrige este texto en inglés : ( que lo he puesto de español a inglés en el traductor y todos sabemos que el traductor no siempre traduce bien.
La traducción:
Last Saturday we celebrated my grandmother's birthday. We decided to surprise her, so we rented a place near the nursing home so that all her friends could come. My cousins and I went to buy balloons, cakes, paper cups ...
While my uncle, my aunt, my mother and my father made the three-story cake and invited friends from my grandmother's residence. The party started at 5 in the afternoon, we just stepped on the street, jazz music was heard (my grandmother loves jazz). She didn't know anything about the party and when she entered the place and we all shouted: Surprise! It gave him a good scare, he even started crying with emotion.
The party ended at 7 pm. It was the best party of the year!
Lo que quería decir:
El sábado pasado celebramos el cumpleaños de mi abuela. Decidimos sorprenderla, así que alquilamos un lugar cerca de la residencia de ancianos para que todos sus amigos pudieran venir. Mis primos y yo fuimos a comprar globos, pasteles, vasos de papel ...
Mientras mi tío, mi tía, mi madre y mi padre hicieron el pastel de tres pisos e invitaron a amigos de la residencia de mi abuela. La fiesta comenzó a las 5 de la tarde, solo pisamos la calle, se escuchó la música de jazz (a mi abuela le encanta el jazz). Ella no sabía nada de la fiesta y cuando entro al lugar y todos gritamos: ¡Sorpresa! Le dio un buen susto, incluso comenzó a llorar de la emoción.
La fiesta terminó a las 7 pm. Fue la mejor fiesta del año!
Respuestas
Respuesta dada por:
1
Yo creo que está bien traducido.
Lo único que hay que corregir es la última parte:
It gave her a good scare, she even started crying of emotion.
isa4696:
Tienes razón, gracias
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 6 años
hace 8 años
hace 8 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años