• Asignatura: Castellano
  • Autor: asiatico
  • hace 8 años

1 . ¿Existen reglas de acentuación en el castellano aplicables a palabras que vengan de otros idiomas? Explica tu respuesta con ejemplos o con la regla


2. ¿La acentuación se refiere exclusivamente al uso de la tilde? Justifica tu respuesta

por favor ayudenmeeeeeeeeeeeeee

Respuestas

Respuesta dada por: Dannibubble10
6

Las palabras agudas (no monosílabas) se acentúan si terminan en vocal, ene o ese. dialogó, inglés, andén.

Las palabras llanas se acentúan si no terminan en vocal, ene o ese. fácil, cárcel, lápiz, pero dialogo, ingles, anden.

Las palabras esdrújulas y sobresdrújulas se acentúan todas


asiatico: pero q punto es
Dannibubble10: la 1 xd
Respuesta dada por: MichaelSpymore1
18

Respuesta: Sí. Cuando la R.A.E. máxima autoridad lingüística en esta materia, acepta una palabra extranjera en el idioma castellano, la adapta a las reglas comunes a todas las palabras de uso en español, incluyendo las tildes y las diéresis.

Explicación: Hay varios ejemplos de palabras aceptadas en castellano que han adaptado su grafía al idioma castellano para que su pronunciación se asemeje a la de la palabra original.

Ejemplos explicados

Fútbol, proviene de la palabra inglesa football y aunque al principio se creó la palabra balompié para referirse a este deporte, la creciente popularidad y uso internacional de este deporte en España ha hecho que triunfe la palabra fútbol, con tilde en la ú, ya que tiene dos sílabas, fút-bol y la sílaba tónica es la penúltima, es una palabra llana (grave), que termina en una consonante distinta de n y de s, luego precisa tilde según las reglas comunes del español. Esta palabra pronunciada así se asemeja a la pronunciación de la palabra original.

Córner, proviene de la palabra inglesa corner, que significa esquina y para que su pronunciación se asemeje a la pronunciación de la palabra original, lleva tilde en la ó, ya que tiene dos sílabas, cór-ner y la sílaba tónica es la penúltima, es una palabra llana (grave), que termina en una consonante distinta de n y de s, luego precisa tilde según las reglas comunes del español.

Wéstern, proviene de la palabra inglesa western, que hace referencia a las películas del oeste y que al aceptarse en el idioma español, para que su pronunciación se asemeje a la de la palabra original, lleva tilde en la primera é, ya que tiene dos sílabas, wés-tern y la sílaba tónica es la penúltima, es una palabra llana (grave), que termina en dos consonantes, luego precisa tilde  según las reglas comunes del español.

Cóctel, proviene de la palabra inglesa cocktail, que hace referencia a una bebida combinada y que al aceptarse en el idioma español, para que su pronunciación se semeje a la de la palabra original, lleva tilde en la ó, ya que tiene dos sílabas, cóc-tel y la sílaba tónica es la penúltima, es una palabra llana (grave), que termina en una consonante distinta de n y de s, luego precisa tilde según las reglas comunes del español.

Sándwich, proviene de la palabra inglesa sandwich, que al aceptarse en el idioma español, para que su pronunciación se asemeje a la de la palabra original, lleva tilde en la á, ya que tiene dos sílabas, sánd-wich y la sílaba tónica es la penúltima, es una palabra llana (grave), que termina en una consonante distinta de n y de s, luego precisa tilde según las reglas comunes del español. Aquí hay una curiosidad y es que el plural de sándwich se convierte en una palabra esdrújula, pues tiene tres sílabas con sílaba tónica en la antepenúltima, sánd-wi-ches, y precisa tilde como todas las esdrújulas en español.

Béisbol, proviene de la palabra inglesa baseball, que hace referencia al deporte y para que su pronunciación se asemeje a la de la palabra original, lleva tilde en la é, ya que tiene dos sílabas, béis-bol y la sílaba tónica es la penúltima, es una palabra llana (grave), que termina en una consonante distinta de n y de s, luego precisa tilde según las reglas comunes del español.

Suéter, proviene de la palabra inglesa sweater, que hace referencia a la prenda de ropa y para que su pronunciación se asemeje a la de la palabra original, lleva tilde en la primera é, ya que tiene dos sílabas, sué-ter y la sílaba tónica es la penúltima, es una palabra llana (grave), que termina en una consonante distinta de n y de s, luego precisa tilde según las reglas comunes del español.

\textit{\textbf{Michael Spymore}}    

Preguntas similares