Seleccionen los cambios en la forma de vida a los que alude el poema y expliquen su relación con las transformaciones económicas
Respuestas
Respuesta:
Explicación:La première traduction castillane imprimée de la Divina Commedia (Burgos, 1515) fut accompagnée d'un commentaire exhaustif entourant chaque strophe, dans lequel Pedro Fernández de Villegas a traduit et amplifié le “Comento soprala Commedia” (1481) de Cristoforo Landino. L'objectif du présent article est d'analyser les réflexions concernant la poésie et la fiction que propose le commentaire, afin de les mettre en relation, d'une part, avec le prologue de Landino et, d'autre part, avec certaines des principales conceptions poétiques de l'Humanisme péninsulaire. En guise de conclusion, nous pouvons avancer que la situation énonciative particulière de Villegas, c'est-à-dire son statut d’ecclésiastique ainsi que celui de poète de cour, rend son texte indéniablement précieux dans la mesure où il peut être considéré comme un représentant des problèmes culturels les plus importants de la période, spécialement la tension entre l'Humanisme et la Scolastique, tension que son texte incarne en présentant des points de vue assez contradictoires. Toutefois, sa plus grande valeur réside dans son importance pour l'histoire de la théorie littéraire en Espagne, car Villegas non seulement expose et reformule les conceptions poétiques et thèmes littéraires de sa tradition culturelle, mais aussi présente certaines attitudes qui, au début du XVIe siècle, se révèlent être plutôt novatrices.
Haut de page
Entrées d’index
Mots-clés :commentaires, Fernández de Villegas, humanisme, réflexions poétiques, Scolastique
Palabras claves :comentario, Escolástica, Fernández de Villegas, humanismo, reflexiones poéticas
Haut de page
Plan
El proemio y la defensa de la poesía
La glosa y las definiciones del poeta y la ficción
El poeta divino y las verdades teologales de la ficción
La defensa de la ficción y la definición del oficio poético
La defensa del oficio poético: las armas contra las letras
Conclusiones
Haut de page