Respuestas
Respuesta dada por:
3
Por ejemplo, si yo digo:
“Llueve” se entiende perfectamente que me estoy refiriendo a la lluvia que cae en ese momento.
Pero en inglés, no puedo omitir el sujeto, por tanto si digo:
“Rains” (sin decir “it”) nadie sabrá si me estoy refiriendo a la lluvia en general, o a que ahora está lloviendo.
Por ello, debo decir. “It rains”. Llueve o está lloviendo.
La segunda razón se debe a que en el inglés hay ciertas estructuras que parecen, a ojos de un hispanohablante, tener dos sujetos, es decir, dos palabras que parecen estar realizando la acción principal.
Por ejemplo:
It is a girl. Es una niña.
espero que te ayude
“Llueve” se entiende perfectamente que me estoy refiriendo a la lluvia que cae en ese momento.
Pero en inglés, no puedo omitir el sujeto, por tanto si digo:
“Rains” (sin decir “it”) nadie sabrá si me estoy refiriendo a la lluvia en general, o a que ahora está lloviendo.
Por ello, debo decir. “It rains”. Llueve o está lloviendo.
La segunda razón se debe a que en el inglés hay ciertas estructuras que parecen, a ojos de un hispanohablante, tener dos sujetos, es decir, dos palabras que parecen estar realizando la acción principal.
Por ejemplo:
It is a girl. Es una niña.
espero que te ayude
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 6 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años