Alguien que me ayude a traducir e interpretar estas fraces?
"setting like the last words i spoke"
"and at the end we stand"
"it's getting way too hot" (sin mal pensar, porfavor)
"a battle better left unfought"
"it has been one hell of a ride"
"make this sacrifice for you"
Es que el traductor de google realmente no tiene mucho sentido y mi ingles sigue siendo escaso.
Respuestas
Respuesta dada por:
1
"setting like the last words i spoke"-"establecido como las últimas palabras que hablé"
"and at the end we stand"-"y al final nos paramos"
"it's getting way too hot"-"se está poniendo demasiado caliente "
"a battle better left unfought"-"Una batalla mejor dejada sin pelear"
"it has been one hell of a ride" -"ha sido un infierno de paseo"
"make this sacrifice for you" -"haz este sacrificio por ti"
Preguntas similares
hace 6 años
hace 6 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años
hace 9 años